Category: история

Category was added automatically. Read all entries about "история".

Римское право keeps me up all night

Пару дней назад попался довольно интресный заказ — отрывок из книги по обязательственному праву, в котором рассматривается эволюция концепции "цессия". Римское право, история, много латыни. Должна признаться, если об истории общего права и русского права я кое-что читала, то римское право как-то прошло мимо меня. Поскольку перевод был нужен заказчику лишь для ознакомления, я попросила побольше времени и рискнула принять вызов.

Решила провести эксперимент: сначала сделать подстрочник в первом приближении, разыскав только значения латинских терминов, а потом хорошенько начитаться по теме и отредактировать. Скажем так, близкое знакомство с русским ГК и Google, в том числе Google Translate c латыни, помогли мне правильно уловить основную суть и передать термины. Но легкий слог все равно дает только погружение в тему, так что пришлось многое переписать.

Практически все латинские термины из римского права удалось найти в интернете. Сложности возникали только в тех случаях, когда автор вскользь упоминал исторические события без подходящих для поиска ключевых слов, а моей эрудиции не хватало. К счастью, во всех случаях удалось выкрутиться за счет формулировки.

Сделала для себя вывод, что юридическому переводчику надо читать все, что полагается студенту-юристу. Им-то, может, и не пригодится, а нам точно лишним не будет.

А еще нужно быть очень осторожными при наборе латинских терминов, если вы привыкли к английскому языку. Палец так и тянется добавить в конце n. Причем иногда даже у авторов оригинала.

Общероссийский классификатор стран мира

Если вам часто приходится переводить списки стран, вам поможет вот этот ресурс: http://new.gramota.ru/spravka/docs?layout=item&id=16_4. Там есть ответы на вопросы, как правильно: Киргизия или Кыргызстан, Папский Престол или Ватикан и т. п. Варианты местами отличаются от того, что вы найдете первым в Гугле или Википедии.
В географических названиях со словом "острова" обязательно проверяйте, с какой буквы оно пишется (с большой или с маленькой).

Как лучше понять: пересказ своими словами

Перевод
Чтобы понять фразу, мысленно замените сложные слова более простыми.

Пример.
Он был одним из самых одиозных политиков своего времени.

Ищем определение. Одиозный - вызывающий крайне отрицательное отношение к себе, крайне неприятный.

Он был одним из самых неприятных политиков своего времени.
Мысль предельно ясна.

Проверка логики.
Этот прием особенно важен при проверке логики изложения. Читая сложную фразу, вы тратите слишком много ресурсов на понимание отдельных слов и можете пропустить смысловую ошибку. Переведите фразу на понятный для себя язык и тогда уже анализируйте смысл.

Пример.

Махатма Ганди был одним из самых одиозных политиков своего времени.
Мысли редактора: «Одиозный - это неприятный. Минуточку! Насколько я знаю, Ганди обычно все восхищаются. Наверное, здесь проблема. Надо проверить. Ну да. вот в оригинале написано adored, а не odious».

Грамматика: согласно кому? чему? или кого? чего?

Правильно: согласно приказу, договору, распоряжению, штатному расписанию и т. д.

Предлог согласно в современном русском языке требует дательного падежа, правильно: согласно чему, не чего. Уже в XIX веке конструкция согласно чего, то есть с родительным падежом, расценивалась как характерная примета официально-деловой, канцелярской речи. А в современном русском языке она не является нормативной и для официально-делового стиля. Сейчас правильно только: согласно чему, то есть с дательным падежом.

Грамота.ру